Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих. Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Евангелие от Луки, 11:1-4 "Отче наш" на арамейском(древняя редакция): Abbun Dbashmayo Abbun dbashmayo, netquadash shmokh, titeh malkutock; nehweh sebyonokh, aykano dbashmayo of baro hab lan lahmo dsunquonan yawmono washbuq lan hawbayn wahtohayn aykano dofhnan shbaqn lhayobayn. wlo telan lnesyuno, elo fason men bisho; metul dilokhi malkuto whaylo wteshbuhto lolan olmin. Amen Иврит-современная версия Отче наш: Avinu shebashamayim yitkadesh shimcha, tavo malchutecha, yease retsoncha kebashamayim ken ba'aretz. Et lechem chukenu ten lanu hayom, uslach lanu al chataeinu, kefi shesolchim gam anachnu lachot'im lanu. Veal tevienu lijdei nisajon ki im chaltzenu min hara. Ki lecha hamamlacha hagvura vehatif'eret leolmei olamim. Amen. Иврит-Аве Мария: Simhi, Mirjam, bruhat hahesed, Adonaj imah, Bruha at banashim u baruh pri bitneh, Ieshua, Miriam hakdosha, em haElohim, Hitpaleli baadejnu, hahotim, Ata uvishaat motejnu. Amen В конце XII века ещё один паломник, Теодерих, упоминает некоторые детали: из церкви в пещеру вели тридцать ступенек, а за алтарем находился некий предмет с молитвой "Отче наш" на латыни, написанной самим Иисусом. Pater noster, qui es in caelis sanctificetur nomen tuum; Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Amen.
|